♦︎ K-POP歌詞和訳 カナルビ ♦︎ #Aries

好きな歌をゆるーく和訳。韓国語勉強のための自己満翻訳ブログ。意訳と直訳ごちゃまぜですので悪しからず。少女時代とEXOを愛する여자

Taeyeon(テヨン) Fine 歌詞和訳♦︎カナルビ

(태연) My Voice ー The 1st Album

 

 

f:id:a7d3:20190227162933j:image
f:id:a7d3:20190227162936j:image

 

※カナルビは歌った時の発音に近いように載せています。

 

 

 

 

 

 

ちじょじん じょぎじょがげ

찢어진 종잇조각에

破れた紙きれに

 

たまねん なえ じんしめ
담아낸 나의 진심에

込めた私の思いに

 

そんみょげじょ somethin' bout you
선명해져 somethin' bout you

鮮明になる something' bout you

 

Yeah なるr まに たむん どぅ たるん

Yeah 나를 많이 닮은 듯 다른

私とすごく似ているようで違う

 

のん ほくし なわ かとぅるっか ちぐm
넌 혹시 나와 같을까 지금

あなたはもしかして私と同じ気持ちなのかな 今

 

くぇなん きでるr へ
괜한 기대를 해

無駄な期待をしてる

 

 

はる はん だる いる にょんちゅm どぅえみょん

하루 한 달 일 년쯤 되면

一日 一月 一年くらい経てば

 

そろ たるん いるさぐる さらが
서로 다른 일상을 살아가

互いに違う日常を生きていく

 

 

なぬn あにや

나는 아니야

私は 違う

 

しゅぃぷじ あぬる ご がた
쉽지 않을 것 같아

簡単じゃないみたい

 

よじょなげど のん ね はるはるr ちぇうご
여전하게도 넌 내 하루하루를 채우고

相変わらずあなたは私の毎日を満たして

 

あじぐn あにや
아직은 아니야

まだ だめ

 

ぱぼちょろm どぅえぬぇぬん な
바보처럼 되뇌는 나

馬鹿みたいに繰り返す私

 

いぷがえ めmどぬん まるr さむきr す おぷそ
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어

口元に纏わりつく言葉を飲み込めない


It’s not fine
Ah- Ah- Ah- Ah- It’s not fine

 

 

 

 

もりる ちるっくん むくん ちぇ

머릴 질끈 묶은 채

髪をぎゅっと結んで

 

おじろうん ぱぐる ちょんりへ
어지러운 방을 정리해

散らかった部屋を整理して

 

ちゃっご いっそ somethin' new
찾고 있어 somethin' new

探している somethin' new

 

 

かっくm いろっけ かmだがる す おぷぬん

가끔 이렇게 감당할 수 없는

たまにこんな風に上手くいかないときは

 

むぉらど へや はる こまん がとぅん きぶね
뭐라도 해야 할 것만 같은 기분에

何かしなきゃいけない気分になって

 

くぇに うむじぎごん へ
괜히 움직이곤 해

わけもなく 体を動かしたりして

 

 

はる はん だる いる にょん ぐっちゅみみょん

하루 한 달 일 년 그쯤이면

一日 一月 一年 それくらい経てば

 

うすみょ ちゅおかる ごら へじまん
웃으며 추억할 거라 했지만

笑いながら思い出に出来るだろうけど

 

 

なぬn あにや

나는 아니야

私は 違う

 

しゅぃぷじ あぬる ご がた
쉽지 않을 것 같아

簡単じゃないみたい

 

よじょなげど のん ね はるはるr ちぇうご

여전하게도 넌 내 하루하루를 채우고

相変わらずあなたは私の毎日を満たして

 

あじぐn あにや
아직은 아니야

まだ だめ

 

ぱぼちょろm どぇぬぇぬん な
바보처럼 되뇌는 나

馬鹿みたいに繰り返す私

 

いぷがえ めmどぬん まるる さmきる す おぷそ
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어

口元に纏わりつく言葉を飲み込めない


It’s not fine
Ah- Ah- Ah- Ah- It’s not fine

 

 

 

 

うぃみ おぷぬん のんだm ちゅごばどぅぬん でふぁ

의미 없는 농담, 주고받는 대화 

意味のない冗談、交わす会話

 

さらmどぅる とぅめ なん あむろじ あな ぼよ
사람들 틈에 난 아무렇지 않아 보여

人々の隙間で私は平気なように見える

 

むでぃん ちょぐ うすむる じお ぼいみょ
무딘 척 웃음을 지어 보이며

鈍いふりして作り笑いを見せながら

 

のらん ぐぬるr えそ うぃみょねぼじまん
너란 그늘을 애써 외면해보지만

あなたという陰に精一杯顔を背けるけど

 

 

 

 

うり まじま

우리 마지막

私たちの最後

 

く すんがに ちゃく っとおるら
그 순간이 자꾸 떠올라

その瞬間がしきりによみがえる

 

ちゃr じねらん まり ちょんぶよっどん たmだまn いびょる
잘 지내란 말이 전부였던 담담한 이별

元気でねという言葉が全てだった淡々とした別れ

 

あじぐn あにや
아직은 아니야

まだだめなの

 

ぱぼちょろm どぇぬぇぬん ぐ まる
바보처럼 되뇌는 그 말

馬鹿みたいに繰り返すその言葉

 

いぷがえ めmどぬん まるr さmきる す おぷそ
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어

口元に纏わりつく言葉を飲み込めない


It’s not fine
Ah- Ah- Ah- It’s not fine Oh-
Ah- Ah- Ah- It’s not fine

 

 

 

________________________

テヨンちゃんの曲で一番好きな曲かもしれない!

テヨンちゃんの1stフルアルバムが発売されるということでタイトル曲が「Fine」って発表されたときは明るいハッピーな曲か、ファイトソング系だと思ってたんだけど実際聴いてみたらまさかの失恋ソングで「it's not fineかよ〜それはアツイ!!」ってなったのを今でも覚えています(°_°)

 

 

一日、ひと月、一年くらい経てばお互いに違う日常を生きていくのが当たり前になるし笑い話になってると思うけど、私は違う、そんな簡単じゃないっていうのがなんかほんと辛い!

 

ありがちな失恋ソングとは少し違うかなって私は思うんだけど、どうかなʕ⁎̯͡⁎ʔ༄

 

別れるときってほんと急に淡白になるよね〜って共感した曲でした〜( ^ω^ )